| |
Tuberculosis 2007
687 pages Download PDF, 8.3 MB
Home
Preface
1. History
2. Molecular Evolution
3. Clinical Bacteriology
4. Genomics and Proteomics
5. Immunology/Pathogenesis
6. Host genetics
7. Epidemiology
8. Other M. tuberculosis
9. Molecular Epidemiology
10. New Vaccines
11. Biosafety/Hospital Control
12. Diagnostic Methods
13. Immunological Diagnosis
14. New Diagnostic Methods
15. Tuberculosis in Adults
16. Tuberculosis in Children
17. Tuberculosis and HIV/AIDS
18. Treatment and Drugs
19. Drug Resistance
20. New Perspectives
Comments and Suggestions
Copyright Removal
Disclaimer
About
Editors
Juan Carlos Palomino
Sylvia Cardoso Leão
Viviana Ritacco
Contributing Authors
|
|
|
|
Copyright Removal
Tuberculosis 2007 is a medical textbook that provides a comprehensive and up-to-date overview of tuberculosis research, diagnosis and treatment.
Under certain conditions, the editors and the authors of Tuberculosis 2007
agree to remove
the copyright on their book for all languages except English, Spanish and Portuguese. You could therefore
translate the content
of Tuberculosis 2007 into any language except Spanish and Portuguese and publish it under your own
name. This policy is in accordance with the Amedeo Free Book Initiative.
To benefit from this offer, you have to comply with the following conditions:
- Reproduction of the content of this site is not permitted in English, Spanish or Portuguese.
- You may apply for translation into no more than two languages.
- You may publish the translation under your own name. However, the main page of the
publication - be it
the home page of a Web site or a book cover - must mention the source of the information in this
way:
Adapted
from Tuberculosis 2007 www.TuberculosisTextbook.com by Palomino-Lećo-Ritacco et al.
|
On a book cover, the size of the acknowledgement must be half the size of the publishing authors'
name.
On Internet pages, the font size has to be 2. In both cases Tuberculosis 2007, www.TuberculosisTextbook.com has to be
bold face.
In addition, the authors of the individual chapters have to be mentioned at the beginning of every
single chapter.
- The translation into any other language must reproduce the original documents
faithfully. However,
if national treatment guidelines, drug approval conditions or treatment-related issues specific to
your country
differ from what is recommended or described in Tuberculosis 2007, you must add
a note to
point out that difference.
- Neither the Publisher nor the editors of Tuberculosis 2007 assume
any responsibility for the quality of
your translation or for possible injuries and/or damages to persons or property caused by the use of
your
translation.
- Pay the greatest attention when translating crucial information such as dosage, dosage
schedules, therapeutic
regimens, drug descriptions, etc. Before publishing the translation of Tuberculosis
2007, include a
disclaimer statement.
- Translating the text into any language does not confer you any exclusive rights for that
given language.
If other working groups wish to translate Tuberculosis 2007 into the same
language as you do, we encourage them to do so.
- Under no circumstances, may a translated version be re-translated into English, Spanish or Portuguese
(see above).
- Please note, that when submitting your data,
you may indicate
that you wish to be put in contact with other people who intend to translate
Tuberculosis 2007
into the same language as you do.
- To apply for permission to translate Tuberculosis 2007, please submit
your name, affiliation, email address and telephone number. Usually, your request
will be processed within less than 72 hours. It may be rejected without justification.
You need our written consent to proceed with the translation. Do not start work on it
without our authorization.
Best regards,
Juan Carlos Palomino, Sylvia Cardoso Lećo & Viviana Ritacco
Application Form
I request permission to translate Tuberculosis 2007 into another language.
|
|